BELAJAR IDIOM BESERTA MAKNANYA

BELAJAR IDIOM BESERTA MAKNANYA

BELAJAR IDIOM BESERTA MAKNANYA

Idiom merupakan bagian dari figure of speech Bahasa Inggris yang tidak bisa diartikan secara harfiah ke dalam Bahasa Indonesia namun dapat mewakili ekspresi didalam kalimatnya. Penggunaan idiom tidak bisa langsung diartikan satu persatu ke dalam Bahasa Indonesia, jika diartikan secara langsung akan memiliki arti yang terkesan aneh untuk digunakan dalam percakapan sehari-hari. Beberapa idiom mungkin terdengar familiar di telinga anda karena pernah mendengarnya di lagu atau dialog di film.

Alasan mengapa perlu belajar Idiom dalam Bahasa Inggris adalah karena dengan belajar Idiom anda bisa tahu ungkapa-ungkapan yang sering digunakan oleh native speakers sekaligus membuat anda memiliki perbendaharaan kata yang banyak. Hal ini membuat anda akan menjadi lebih percaya diri saat berbicara menggunakan Bahasa Inggris. Berikut adalah contoh Idiom yang sering digunakan dan contoh dalam penggunaanya.


img-1683185276.jpg      1.      PIGS CAN FLY

Jika diartikan secara secara harfiah memiliki arti babi bisa terbang namun arti tesebut salah. Idiom diatas sering digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang tidak mungkin terjadi. Contoh :

You can't get rich if you're just lazy. Only pigs can fly! (Tidak mungkin Kamu bisa kaya jika hanya bermalas – malasan)


 

2.      LET THE CAT OUT OF THE BAG

Kalimat ini bukan berarti keluarkan kucing dari dalam tas namun idiom satu ini digunakan untuk meminta orang membeberkan rahasia agar orang lain tahu. Contoh dalam penggunaan kalimatnya :

He has found his new girlfriend, I’ll let the cat out of the bag! (Dia sudah menemukan pacar barunya, aku akan memberitahukan kepada kalian!)

 

img-1683185356.jpg      3.      AS COOL AS CUCUMBER

Jika seseorang mengatakan as cool as cucumber bukan berarti dia menyuruhmu untuk menjadi dingin seperti mentimun melainkan ungkapan ini digunakan untuk menyuruhmu agar tetap tenang dalam menghadi situasi apapun. Contohnya :

Even though you have run out of train tickets you have to be as cool as cucumber! (Meskipun kamu sudah kehabisa tiket kereta kamu harus tetap tenang!)

 

4.      GOLDEN SPOON IN YOUR MOUTH

Jika kamu artikan secara mentah-mentah idiom tersebut menjadi sendok emas di mulut mu namun ungkapan tersebut digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sudah terlahir dari keluarga kaya raya yang memiliki keuntungan dan hak istimewa. Contoh penggunaanya :

No wonder why he’s really spoiled. He was born with golden spoon in his mouth. (Tidak heran mengapa dia sangat manja. Dia terlahir dari keluarga kaya raya)

 

5.      BEAT AROUND THE BUSH

Secara harfiah kalimat ini berarti memukul di sekitar semak-semak namun arti tersebut salah. Ungkapan tersebut sering digunakan untuk seseorang yang suka bertele-tele atau mengalihkan topik pembicaraan. Contohnya

There’s no point in beating around the bush, you can just tell me what you’ve been hiding. (Tidak ada gunanya bertele-tele, kamu bisa memberi tahu saya apa yang kamu sembunyikan)

 

img-1683185456.jpg      6.      KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE

Dalam Bahasa Indonesi idiom ini sepadan dengan sekali dayung dua tiga pulau terlampaui yang memiliki arti melakukan dua atau lebih pekerjaan dalam satu kali tindakan. Contohnya  

I went to work this morning. On my way to work, I kill two birds with one stone by delivering salads to customers. (Aku pergi bekerja pagi ini, di perjalanan ku bekerja aku sekalian melakukan dua pekerjaan dengan mengantarkan salad ke pelanggan)


7.      A MATCH MADE IN HEAVEN

Idiom ini sering digunakan kepada pasangan baru menikah karena memiliki makna pasangan serasi saling melengkapi satu sama lain. Contoh dalam penggunaan kalimatnya.
They are a match made in heaven, it's no wonder they looked so good together at their wedding  (Meraka sangat terlihat cocok, tidak heran jika mereka terlihat sangat serasi di pernikahannya)

 

img-1683185497.jpg      8.      BE THE APPLE OF MY EYE

Idiom satu ini tergolong idiom romantis yang sering digunakan bagi mereka yang bucin kepada pasangannya atau orang terkasih lainnya. Jika diartikan satu persatu akan menjadi “Menjadi biji mataku” arti sebenarnya dari idiom tersebut adalah pengambaran cinta tak terbatas kepada pasangannya. Contoh dalam penggunaan kalimat

She is the apple of my eye as I cannot live without her  (Dia adalah orang yang sangat berharga bagiku, aku tidak bisa hidup tanpa dia)

 

9.      BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS

Secara umum idiom tersebut bermakan terlalu keras dalam bekerja tanpa ada waktu yang cukup untuk berisitirahat. Idiom tersebut sering digunakan untuk mengungkapan kondisi kelelahan setelah bekerja terlalu keras. Contoh dalam penggunaan kalimat

Last night I burned a candle at both ends because I was working on an unfinished thesis. (Kemarin malam saya bekerja terlalu keras karena tugas skripsi saya yang belum selesai)

 

10.  COST AN ARM AND A LEG

Jika diartikan secara harfiah idiom tersebut bermakna harga satu lengan dan satu kaki namun makna sebenarnya dari idiom tersebut adalah untuk mengungkapkan sesuatu yang sudah menghabiskan banyak uang untuk mendapatkan atau memiliki barang tersebut. Contoh kalimatnya

It cost an arm and a leg to get that comfortable house (Dibutuhkan lebih banyak biaya untuk mendapatkan rumah yang nyaman itu)

 

Contoh diatas hanya sebagian kecil dari contoh Idiom yang sering digunakan. Untuk belajar lebih banyak idiom anda bisa melihat di beberapa buku atau jurnal yang tersedia di Internet. Belajar Idiom merupakan hal yang menarik kamu bisa mengerti ungkapan-ungkapan yang berbeda dari biasanya. Untuk belajar lebih tentang Bahasa Inggris anda bisa mengikuti program General English di LB LIA Malang.  

Komentar

Belum Ada Komentar

Tambahkan Komentar